mudadji
we have only one record of this word, in the collection from arrito/Snell. This is an important source because it was recorded well before the mission period, but it has several errors, so the word may not be quite correct.
- a well of fresh water in the area was known by the Nharangga as Minlagawi. The word Minlaton (with the English suffix ton town) probably came from this.- Cockburn (in Whats in a name?) claims that minla by itself means fresh or sweet. This does not match the words in Nharangga sources. It could be a description of the well water, rather than the literal meaning of the word.
mingga means bad + miya means sleep.
- mingga means bad, sick + nhuggi means mucus, a cold.
- location given as Section 8, Hundred of Minlacowie. (Egginton/Tindale)- gawi means water.- Cockburn (in Whats in a name?) claims that minla means fresh or sweet. This does not match the words in Nharangga sources. It could be a description of the well water, rather than the literal meaning of the word.